Bibliothèque Centrale de l'Université Assane Seck de Ziguinchor
Détail d'une collection
|
Documents disponibles dans la collection (1)
Faire une suggestion Affiner la recherche
Traduire l'arabe littéraire / Mathieu Guidère / Paris : Ellipses Editions Marketing (2022)
Titre : Traduire l'arabe littéraire : méthodologie et conseils, tables de vocabulaire, rappels grammaticaux Type de document : texte imprimé Auteurs : Mathieu Guidère (1971-....), Auteur Editeur : Paris : Ellipses Editions Marketing, 2022 Collection : ProfilSup Importance : 237 p. Présentation : Couv. ill. en coul. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-340-06565-9 Note générale : La couv. porte en plus : "Méthodologie et conseils. Tables de vocabulaire. Rappels grammaticaux. 24 thèmes et versions littéraires". - Étudiants des universités et des CPGE Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Mots-clés : Arabe (langue) -- Traduction Arabe (langue) -- Traduction en français Arabe (langue) -- Versions et thèmes Russe (langue) -- Versions et thèmes Manuels d'enseignement supérieur
Arabic (language) -- Translation Arabic (language) -- Translation into French Arabic (language) -- Versions and themes Russian (language) -- Versions and themes Textbooks for higher educationIndex. décimale : 492.780 2 Résumé : Ce manuel permet de perfectionner sa maîtrise de l’arabe avec un entraînement à la traduction des textes littéraires : des traductions expliquées et commentées pas à pas d’extraits d’œuvres majeures de la littérature française et arabe. Des conseils de traduction, des choix d’équivalences analysés. Des rappels lexicaux et grammaticaux, des notices culturelles. Il constitue le guide idéal pour les étudiants des universités et des CPGE. (Éditeur) Traduire l'arabe littéraire : méthodologie et conseils, tables de vocabulaire, rappels grammaticaux [texte imprimé] / Mathieu Guidère (1971-....), Auteur . - Paris : Ellipses Editions Marketing, 2022 . - 237 p. : Couv. ill. en coul. ; 24 cm. - (ProfilSup) .
ISBN : 978-2-340-06565-9
La couv. porte en plus : "Méthodologie et conseils. Tables de vocabulaire. Rappels grammaticaux. 24 thèmes et versions littéraires". - Étudiants des universités et des CPGE
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Mots-clés : Arabe (langue) -- Traduction Arabe (langue) -- Traduction en français Arabe (langue) -- Versions et thèmes Russe (langue) -- Versions et thèmes Manuels d'enseignement supérieur
Arabic (language) -- Translation Arabic (language) -- Translation into French Arabic (language) -- Versions and themes Russian (language) -- Versions and themes Textbooks for higher educationIndex. décimale : 492.780 2 Résumé : Ce manuel permet de perfectionner sa maîtrise de l’arabe avec un entraînement à la traduction des textes littéraires : des traductions expliquées et commentées pas à pas d’extraits d’œuvres majeures de la littérature française et arabe. Des conseils de traduction, des choix d’équivalences analysés. Des rappels lexicaux et grammaticaux, des notices culturelles. Il constitue le guide idéal pour les étudiants des universités et des CPGE. (Éditeur) Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (3)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 007922 4252 492.780 2 GUI ex.1 Livre Bibliothèque Centrale Langues Disponible 007922 4671 492.780 2 GUI ex.2 Livre Bibliothèque Centrale Langues Disponible 0079224374 492.780 2 GUI ex.3 Livre Bibliothèque Centrale Langues Exclu du prêt